● Partenza da Lecco con pullman privato ore 08.00 ● Arrivo a Pasturo fermata la Fornace ore 08.25 ● Tratto di pista ciclabile fino all’azienda Carozzi ● I bambini vengono divisi in 2 gruppi, si alternano alla spiegazione dei piccoli frutti ealla visita dell’azienda ● Ore 12.00 pranzo al sacco per i bambini e degustazione con prodotti tipici (formaggio,… Read more →
Categoria: turismo enogastronomico
Manzoni Itinerary 4A TUR 22-23
Pescarenico: Ceko the Fisherman and the Madonna’s Chapel At Ceko the fisherman Ceko’s story One of the most famous places of the Pescarenico neighborhood is surely the fish market “Da Ceko”, asmall shop that opened thanks to the great passion of the Ghislanzoni family.Every day, the market offers not only fresh local lake fish, but also good seafood. The idea… Read more →
Pescarenico: Ceko il Pescatore e la Cappelletta della Madonna – 5A TUR 23/24
Galli Alessandro e Di Gioia Giacomo Da Ceko il Pescatore La storia di «Ceko» Un celebre luogo del quartiere di Pescarenico è sicuramente la pescheria «Da Ceko», una piccola attività avviata grazie alla passione della famiglia Ghislanzoni. Il negozio propone ogni giorno non solo ottimo pesce fresco del nostro lago, ma anche pescato proveniente dal mare. L’idea di aprire il… Read more →
Wine and food tourism – 3°B TUR
It’s a journey about the discovery of food and wine of a region through which the tourist can do many experiences about local culture and learn typical customs. Our territory is known for cheese, oil and fish production. They are important to sustain the local economy and to avoid mountain depopulation. All these lead to the development of agricultural activities… Read more →
WEIN UND GASTRONOMIE-TOURISMUS – 3°B TUR
Wein und Gastronomie-Tourismus ist eine Reise, bei der es um die Entdeckung der Gastronomie und des Weins einer Region geht und bei der der Tourist die lokale Kultur kennenlernen und sich die und durch die der Tourist die lokale Kultur kennenlernen und einen Einblick in die Sinn für den Ort. Unser Gebiet ist wichtig für die Produktion von Käse, Öl… Read more →
The Honey – 3Btur 22/23
Monte Agrella’s company has always placed farming and beekeeping side by side, thanks to a course that took place in Sondrio, both for honey and bees which are essential for plants. Apoideas are the most important bees, like for example bumble bees; they aren’t useful for honey production, but they are important for fruit production, because they pollinate also with… Read more →
PICCOLI FRUTTI- 3BTUR 22/23
La produzione ebbe inizio con la coltivazione di mirtilli per poi passare a lamponi, more, fragole e ribes. Dalla frutta il passaggio alle marmellate e alle composte è stato veloce e di successo. L’azienda Monte Agrella è diventata un punto di interesse per il turismo enogastronomico della valle; è possibile visitarla e assaggiare tutte le prelibatezze. Read more →
SMALL BERRIES 3BTUR 22/23
Attilio and Mirko, agriculture’s fans, after the agrarian school have thrownthemselves a challenge: producing berries in Valsassina.Using abandoned family fields they have given birth to the farm Monte Agrella.Their philosophy is based on four keywords:● Hands● Head● Heart● Union The production has started with the cultivation of blueberries, then it moved toraspberries, blackberries, strawberries and currants.The transition from fruit to… Read more →
Turismo Enogastronomico – 3Btur 22/23
Il turismo enogastronomico è un viaggio che riguarda la scoperta dell’enogastronomia di un territorio e attraverso il quale il turista può fare esperienza della cultura locale e acquisire il senso del luogo. Il nostro territorio è importante per la produzione di formaggio, olio, pesca. È importante per sostenere l’economia locale e evitare lo spopolamento montano perché porta allo sviluppo di… Read more →
Kleine Früchte -3Btur 22/23
Die Produktion begann mit dem Anbau von Heidelbeeren, gefolgt von Himbeeren, Brombeeren, Erdbeeren und Johannisbeeren. Von Obst war der Übergang zu Konfitüren und Kompotten schnell und erfolgreich. Das Unternehmen Monte Agrella ist zu einem Anziehungspunkt für den Wein- und Gastronomietourismus im Tal geworden; Sie können es besuchen und alle seine Köstlichkeiten probieren Read more →